В Ин 17:21 единственный раз в вашем переводе Иисус говорит Создателю "Отче". Я давно писал на форум об этой звательной форме-архаизме, но только сейчас сверил с остальными молитвами Христа в вашем переводе: выходит только единственный раз употреблена эта форма, хотя Спаситель неоднократно обращается к Богу в современной форме ? "Отец". Целесообразно заменить "Отче" на "Отец".
- Главная
- Форум
- Перевод Библии на русский язык
- Переводы на русский язык
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
10.01.2025 20:31:36
|
|
|
|
10.01.2025 20:31:36
Здравствуйте.
В Рим 1: 21 по подстрочнику Буду Вам очень благодарен, если Вы найдете время ответить. Это не праздное любопытство, много лет пишу книгу о богословии Павла и сейчас этот момент принципиален. Спасибо. |
|
|
|
10.01.2025 20:31:36
Уважаемый Владимир, видимо в Ин 17:21 обращение ?Отче? осталось по недосмотру. Мы заменим его на ?Отец?. Спасибо!
|
|
|
|
10.01.2025 20:31:36
Или речь идёт о браге, вине?
|
|
|
|