- Главная
- Наши проекты
- Библия для глухих
- Первая встреча в РБО 18 февраля 2016 г.
Первая встреча в РБО 18 февраля 2016 г.
09.03.2016
18 февраля 2016 г. в РБО в Москве прошла первая встреча по обсуждению идеи о переводе Библии на русский жестовый язык. Понимая, что перевод Библии для глухих невозможен без прямого и активного участия самих носителей жестового языка, мы пригласили на встречу координатора служения среди глухих в РС ЕХБ, пастора московской церкви глухих ЕХБ «Живое Слово» Валерия Владимировича Жадана (глухой), выпускницу филологического факультета МПГУ им. Ленина по специальности: учитель русского языка и литературы, выпускницу Центра изучения жестового языка имени Г.Л. Зайцевой по специальности: преподаватель жестового языка Людмилу Сергеевну Жадан (позднооглохшая, дочь глухих родителей. Мать глухих детей).
На встрече присутствовали: магистр теологии, преподаватель древнегреческого языка и Нового Завета, пастор церкви глухих «Ковчег» в Санкт-Петербурге Алексей Васильевич Дадочкин (слышащий); зам. исполнительного директора РБО Тимур Валерьевич Неверов; сотрудники РБО и Санкт-Петербургского отделения РБО. Встречу переводила переводчица жестового языка Марина Раба.
Мы просмотрели и обсудили разные варианты уже существующих видео переводов некоторых книг Священного Писания на язык глухих. Отметили их достоинства и недостатки. Пришли к согласию в отношении последующей совместной работы. С целью создания расширенной команды для перевода Библии договорились пригласить на следующую встречу глухих и слабослыщащих представителей других конфессий, выслушать их предложения, наметить перспективные этапы работ.
На встрече присутствовали: магистр теологии, преподаватель древнегреческого языка и Нового Завета, пастор церкви глухих «Ковчег» в Санкт-Петербурге Алексей Васильевич Дадочкин (слышащий); зам. исполнительного директора РБО Тимур Валерьевич Неверов; сотрудники РБО и Санкт-Петербургского отделения РБО. Встречу переводила переводчица жестового языка Марина Раба.
Мы просмотрели и обсудили разные варианты уже существующих видео переводов некоторых книг Священного Писания на язык глухих. Отметили их достоинства и недостатки. Пришли к согласию в отношении последующей совместной работы. С целью создания расширенной команды для перевода Библии договорились пригласить на следующую встречу глухих и слабослыщащих представителей других конфессий, выслушать их предложения, наметить перспективные этапы работ.
Друзья, если вы имеете возможность поддержать наш проект «Библия для глухих» по бесплатному распространению книг Священного Писания,
то вы можете сделать пожертвования по этой ссылке.
то вы можете сделать пожертвования по этой ссылке.
Дополнительные материалы
Поделиться: