Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Осетинская Библия

Осетинская Библия

Полная Библия на осетинском языке издана
в 2022 году к 1100-летнему юбилею Крещения Алании.

Подготовлена электронная версия Осетинской Библии. 


Появление Библии на родном языке – это великий стимул для любого народа. А для простого человека прикоснуться к долгожданной, бесценной книге Священного Писания, в которой Слово Бога звучит на языке твоего сердца, ни с чем не сравнимая благодать. Слышать Божественное Откровение на языке, который проникает в самую душу, огромное счастье.

На протяжении многих лет мы распространяли в Осетии книги Священного Писания на русском языке. Библии и Новые Заветы передавались в дар взрослым и детям. Уже выросло то поколение детей, для которых знакомство с «Детской Библией», «Евангельскими историями» было первым шагом на пути к Богу. Прошло время и осетинский народ может слышать, как Господь говорит с ними на их родном языке.

История перевода Библии

В 1998 г. инициативная группа осетин начала перевод Библии на современный литературный язык. Работа вызвала большой интерес в христианских общинах Осетии. Но вскоре стало ясно, что без дополнительных знаний и финансов, переводчикам сложно выполнить поставленную задачу. Им требовалась поддержка. В декабре 1998 г. РБО предложило свою помощь. Уже в начале следующего года мы провели дополнительный набор в группу будущих переводчиков и специально для них организовали 2-х годичные курсы по обучению древнееврейскому языку и основам библейского перевода. В качестве преподавателей пригласили российских и зарубежных учёных-библеистов.

С 2002 г. Санкт-Петербургское отделение Российского Библейского общества (далее СПб РБО) начало переводить Священное Писание на осетинский язык. Перевод большей части книг осуществлялся с древнееврейского языка. В настоящее время переведены все книги Ветхого Завета. Проведена экзегетическая проверка и филологическое редактирование текстов.

Перевод Нового Завета осуществлялся в Институте перевода Библии. Подробнее об этом переводе можно прочитать здесь. Российское Библейское Общество и Институт перевода Библии решили объединить свои усилия и подготовить совместное издание полной Библии на осетинском языке.

Обсудить на Форуме

Свидетельства и акции

Все свидетельства и акции проекта
Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017