Уважаемая Айтана, в 2 Цар 21:8 Синодального перевода Библии, который Вы цитируете, нет никакой опечатки. Данный стих печатается именно в том виде, как его перевели переводчики. С момента выхода в свет Синодального перевода прошло почти полтора века, он сам по себе стал литературным памятником, и никто из ныне живущих людей не имеет права вносить в него какие-либо смысловые исправления. В Современном русском переводе Библии жена Адриэла, мать пятерых сыновей в 2 Цар 21:8 также названа Мелхолой, потому что так она названа в древнееврейском масоретском тексте Библии, с которого были сделаны и Синодальный, и Современный русский переводы. Мелхолой эта женщина названа и в древнейшем греческом переводе Ветхого Завета - Септуагинте. Те английские и немецкие переводы, о которых Вы упоминаете, при переводе данного стиха основываются не на общепринятом масоретском тексте Ветхого Завета, а на двух старинных еврейских рукописях и на сирийском переводе, которые не так авторитетны, как масоретский текст. В работе переводчиков Библии главное - точно перевести смысл текста с языка оригинала, а согласованием различных мест Писания друг с другом должны заниматься не переводчики, а богословы, экзегеты, учителя и проповедники. Мы, со своей стороны, можем в будущих изданиях Современного русского перевода снабдить стих 2 Цар 21:8 научным комментарием, но сам текст этого стиха останется неизменным.
- Главная
- Форум
- Перевод Библии на русский язык
- Переводы на русский язык
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
15.01.2025 20:52:29
|
|
|
|
15.01.2025 20:52:29
(Дополнение к последнему сообщению от Aleksandroid'a) Также в книге пророка Иезекииля стоят квадратн. скобки с троеточием ([?]) вместо стихов Иез.40:14 и Иез.41:7.
|
|
|
|
15.01.2025 20:52:29
Уважаемый Владимир, спасибо за Ваше замечание! Очень вовремя, за несколько дней до сдачи в печать очередного тиража!
|
|
|
|
15.01.2025 20:52:29
Уважаемый Олег, русского перевода Библии с подстрочным греческим текстом не существует. Вы можете приобрести у нас Новый Завет на древнегреческом языке с параллельным русским переводом под ред. еп. Кассиана. Подробнее смотрите здесь:
|
||||
|
|
|||