Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
 
Уважаемый Владимир Геннадьевич, очевидно, под "Елизаветинским" и "Московским" переводами Вы имеете в виду Московское (1663) и Елизаветинское (1751) издания церковнославянского перевода Библии? Это один и тот же перевод в разных редакциях. Переводчики XIX века пользовались естественно, "Елизаветинской Библией", остающейся (в редакции второго издания) стандартной Библией Русской Православной Церкви до настоящего времени. Под "поздними греческими рукописями" в контексте аннотации к Синодальному переводу следует понимать греческие рукописи, написанные не раньше XII века.
 
Будьте добры, (если вас не спрашивали) ответьте почему в синодальном переводе написано:
"И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей:
если кто приложит что к ним,
на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего,
у того отнимет Бог участие в книге жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей."
(Окровение 22:18-19)

А в четвертом издании (недавно купил) РСП:
"Я предупреждаю каждого, кто слышит пророческие слова этой книги: если кто прибавит к ним, тому и Бог прибавит напастей, описанных в этой книге; 19 и если кто отнимет что-нибудь из этой пророческой книги, у того и Бог отнимет его долю от дерева жизни и от Святого Города, описанных в этой книге.
"
Отнять участие в книге жизни и отнять долю от дерева жизни разве не имеют разный смысл? Или тут тоже надо понимать как отнимание вечной жизни с Богом?
 
Уважаемый Александр, к сожалению, такой вариант не возможен! Не смущаясь, заказывайте книги у немцев, - уверяю вас, получите бандероль быстрее, чем если бы заказывали в России.
 
Ещё вопрос - Когда выйдет следующее издание библии, с учетом вашей кропотливой работы над ошибками с участниками этого форума? У меня Библия РБО РСП 2011

Пользуясь возможностью, напишу: спасибо всему РБО (и тем кто ему помогает) за ваш труд. С удовольствием читаем вместе с женой новую библию. Многое стало понятнее. Да благословит вас Господь
 
У меня вопрос по 21 главе книги Бытие.1 вопрос-стих 9.Вы перевели там что Сара увидела как сын Агари играет с Исааком.На иврите играет(в мужском роде)-это мэсахэк.В масоретском тексте же стоит слово мэцахэк(разница в 1 букву) Это слово имеет один и тот же корень со словом "цхок"-смех и поэтому большинство переводчиков переводит его  как насмехается а не "играет"что собственно соответствует контексту-с чего Саре обижаться если она видит как Измаил играет с её сыном? И другое дело если она видит как он насмехается над Исааком. 2 вопрос-стих 18.Ангел сказал чтобы Агарь взяла ребёнка на руки-в контексте тоже немного не сходится так как Измаилу было уже почти 14 лет-возможно в этом возрасте он был уже выше матери.Я думаю поэтому в других переводах избран вариант-"подними мальчика и возьми его за руку".
 
Уважаемый Николай Александрович, замеченная Вами опечатка, уже исправлена в последних тиражах Современного русского перевода. Спасибо за Ваше желание помочь нам и за добрые слова! Второе издание Современного русского перевода ожидается к выходу в свет в 2014 году.
 
как раз здесь лучше подойдёт современное слово " прикалывается" , что "и заигрывает с издёвкой"
 
Добрый день, модераторы форума РБО.
Предлагаю вашему вниманию на рассмотрение одного вопроса в библии, которое во всей конфессии ОЦ ХВЕ единодушно считается в толковании более правильным, чем толкуют западные богословы и, почему-то, истолковано вами.
В Бытие 6:2 "сыны Божии" считаются родом, потомками Шета(Сифа), а "дочери человеческие" - женщины потомков Каина. В Церкви ОЦХВЕ не согласны что было мистическое смешение существ или ангелов (или женитьба и смешение) с земными женщинами. Этому нет никаких подтверждений. Сын Божий есть Иисус Христос, и через Него усыновленные братья и сестры в церкви, как мы видим по писанию, есть сыны и дочери Божии. Да, быть может Бог называет своими детьми не только род Шета, но и ангелов
по ссылкам в Иов.1:6; 2:1(или здесь речь о праведниках, которых проверяет Бог, хоть они и не знают что сегодня на них особенное внимание Бога как на Иова в их числе); 38:7  , но человек из плоти не может зачать от духовных существ Бога, даже если они материализуются, ибо природа у них другая.  
 
Cлышал о женщине одержимой духом блуда, что к ней такой приходил и совокуплялся с ней, а поскольку можно допустить что это правда, то во всём мире было бы уже полно или людей-ангелов, (ставших бы поле этого бесами за надругательство над образом Божиим) и людей-бесов было бы немало, если бы можно было от них беременеть. Однако мы не видим такого. Написано что третья часть ангелов было свержено с сатаной. Если бы Еще ангелы или "существа" какие-то надругались бы над образом Божиим смешением, то им бы не нашлось бы места на небе. Таких историй я даже в намеках не вижу. Нечто подобное только в апокрифе так называемой "книге Еноха". В книге Иова слова "Сыны Божии" вообще с большой буквы написаны.....

Очень мне нравится библия СРП РБО, но толкования спорны и жаль но толкование навязывается в сносках и с большой буквы написано "Сыны".

Спасибо за внимание. С уважением, Николай Александрович.
 
....Позвольте добавить. Христос Иисус также говорил, что небожители и ангелы не женятся и замуж не выходят.
Спасибо за внимание.

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017