Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
 
Какое безумие делать такие переводы!
15 Ибо такова воля Бога: делающие добро должны заткнуть рот невежественной болтовне дураков.
(1Пет.2:15)

16 Повторяю еще раз: не принимайте меня за дурака! А если принимаете, то дайте мне еще немножко побыть дураком и чуть-чуть побахвалиться!
(2Кор.11:16)

17 То, что я сейчас скажу, конечно, не от Господа. В этой затее с хвастовством я буду говорить как дурак.
(2Кор.11:17)
-------------
Мы даже в разговоре не употребляем слово "дурак", а тут в такой Святой Книге такая мерзость.
Надеяться на то, что в церковном служении будут употреблять сей перевод - маловероятно. Хотя кто-то для себя лично и купит его.
Зря потрачено столько времени и сил на такой безобразный перевод!!!
 
1. предлагаю создать форум, по современному переводу от РБО. отдельно. чтобы читатели свои заметки и замечания писали отдельно.
2. почему не издаётся совр. перев. в разных видах?(например разных размеров, с разными обложками)
 
Листаю Библию в современном русском переводе и вижу, что очень мало пояснений к тексту. У меня есть отдельные части Ветхого Завета и там достаточно много пояснений. У меня вопрос: Вы будете издавать полную Библию со многими комментариями-пояснениями? Если да, то когда? Если нет, то почему? Лично мне очень сильно помогли комментарии. Читая Бытие, я по-новому увидел данную книгу.
 
Дмитрий, 1) что касается заметок и замечаний по новому переводу, возможно надо создать даже не отдельный форум, а отдельный почтовый ящик, на который бы читатели могли присылать эти самые заметки и замечания, и чтобы их просматривал кто-то из нашего научного отдела, ну и самые значительные принимал в учет).. мы подумаем об этом, и в случае какого-то продвижения по этому вопросу, обязательно уведомим всех в новостях на нашем сайте. 2) Современный перевод Библии ОБЯЗАТЕЛЬНО будет издаваться, как Вы выразились в разных видах: разных размеров и с разными обложками, но ни всё и не сразу; поверьте, есть целая куча зависящих и независящих от нас причин, по которым мы не в состоянии этого так быстро сделать)) следующий год в этом отношении будет более плодотворным))
 
Хотел бы спросить, где можно скачать список опечаток, которые были допущены в Новом Переводе? А то Библию приобрел, а листовочку с опечатками не взял...
И будут ли исправлены опечатки в новом тираже в августе?
 
SLAVIC EVANGELICAL BAPTIST CHURCH
svetagolosmira@gmail вы должны быть благодарны..Ведь как гласит в оглавлении новый перевод в нем:заменены вульгарные слова на общедоступные слова христианской лексики,..Что уже неприятно читать вы считаете ,что слова в синодальном были вульгарными ваше право..
 
Николай, РБО обязательно будет издавать Библию в современном русском переводе, куда войдут те самые комментарии переводчиков, которые были в отдельных книжечках.. однако произойдет это не очень скоро ? редакционный отдел предрекает 2-3 года.. так что нам остается пока только набраться терпения))
 
Tim, конечно во втором издании Библии в современному русском переводе опечатки будут исправлены)) а вот и ссылочка для скачивания этих самых оЧепяток - http://www.biblia.ru/books/modern_bible/opechatki.pdf
 
Владимир  все таки вы удаляете сообщения.Я оставлял ссылку как в new intenational version перевод искажает библию на ряду с переводом радостная весть.
Перевод Niv как и ваш сделан с ватиканских папских искаженных текстов нестле аланда.И отец ребенка, и мать Его с изумлением слушали то, что Симеон говорил об Иисусе.(Лк 2:33)Ваш перевод искажает весть о непорочном зачатии как и перевод Niv.При должном знании английского ознакомьтесь-по многим пунктам ваш перевод идентичен.
 
ruslankin, Владимир тут совершенно ни при чем, к нему обращался модератор за помощью ответить на несколько вопросов) пост про перевод NIV, как Вы точно подметили, был удален, да и дальше подобные посты будут удаляться, так как ветка называется ?издательская деятельность РБО?, а РБО не имеет ни малейшего отношения к этому тексту)) и кстати, дальнейшие выходки в духе ?ватиканске папские искаженные тексты нестле аланда? тоже будут нещадно удаляться! Не надо мусорить на форуме, Вы уже выразили свою точку зрения, и в дальнейшей её экспликации мы не нуждаемся! Надеюсь на Ваше понимание.  

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017