Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
 
Прошу прощения за неточность. Я имел в виду компактный формат 125 х 170.
 
Уважаемый Владимир, во Втором издании СРП два греческих слова, обозначающих пассивных и активных гомосексуалистов, переданы одним словом "гомосексуалисты", которое включает в себя оба значения. Благодарим за найденную опечатку!
 
Дорогие друзья, при написании пожеланий о размере шрифта, "плотности" бумаги и прочее, учитывайте, пожалуйста, экономические реалии, логистику, физику и математику. В существующем издании Библии СРП-2 1408 полос. При увеличении размера шрифта, увеличении плотности бумаги и ином увеличении размерности книги, неизбежно увеличивается толщина книжного блока, расходы на производство, логистику. Книга становится дороже и менее удобной для обращения - чтения, переноски и прочее. Поэтому подготовка и производство книги - это, в определенной степени, компромис между разнонаправленными требованиями. Если совсем просто - нельзя сделать БСЭ (большая советская энциклопедия) в карманном формате со шрифтом, который сможет читать бабушка 70 лет. Просто невозможно физически. Про возможную цену подобного издания даже не говорим.
 
Уважаемый Сергей Александрович, Библия на русском и еврейском языках печаталась в типографии Корейского Библейского общества.. Все выходные данные, указанные в конце книги, содержат необходимую и достаточную информацию о тираже, месте производства и прочее. В том случае, если типография не указана, значит РБО не посчитало нужным и возможным это сделать и делать этого не будет.  
 
День добрый! Хотелось бы видеть в рядах продукции РБО англоязычную Библию - "The New Jerusalem Bible". Возможно ли такое?
 
И ещё несколько слов. Дизайн книги и выбор шрифта, как его часть, ограничена техническими возможностями типографии, экономическими возможностями издательства, назначением издания, требованием удобочитаемости и вкусами издателя. Пока что мы работаем с богатым семейством шрифтов Warnock Pro и очень довольны результатами. Узкое издание Библии в Современном русском переводе будет выполнено другим шрифтом, специально подготовленным для Российского Библейского общества. Использовать шрифт Октава (бывшая Скриптура Руссика) для издания СРП мы пока не планируем.
 
Добрый день. Раз зашла речь о пожеланиях, то не могу промолчать. Мне кажется в линейке переплетов должен быть вариант из хорошей дорогой кожи (примерно как черно-рыжий вариант Синодального переплета). В большом формате в две колонки и в карманном формате в одну колонку. С золотым обрезом. Понимаю всю сложность экономических и финансовых проблем в наше время, однако если получится что-то подобное сделать - буду очень благодарен.  
 
О, прошу прощения за невнимательность! Оказывается, у вас есть в наличии "The New Jerusalem Bible".
 
В первом издании Библии РБО в комментариях к стиху Быт 6:2 навязывается однобокое толкование относительно понятия "сыны Божьи". Однако в ветхозаветные времена, основываясь на стихах Ос 1:10 и Пс 81:6, можно увидеть, что сыны Божии может относиться и к человеческой личности (не только сверхъестественной). Справедливости ради следовало бы совсем убрать этот комментарий или расширить его.
 
Быт 5:24: "И не стало Еноха: Бог взял его к Себе." Разве в оригинале имеется слово "к Себе"? Кто сказал, что Бог взял Еноха к Себе? Зачем выдумывать. Сказано, что Бог забрал его. А куда, не сказано. Смысл в том, что Бог изъял Еноха из земной жизни, из этой юдоли печали. Мало ли, что там повествует еврейское предание.

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017