Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
 
Уважаемый Михаил, второе издание Современного русского перевода появится в продаже в конце февраля этого года. Количество комментариев в нем значительно увеличено по сравнению с первым изданием. Но если под "Библией с комментариями" Вы имеете в виду нашу Учебную Библию, то она выйдет в свет в 2016 году.
 
Уважаемый Владимир, второе издание СРП выйдет совсем скоро, и тогда Вы сами сможете проверить все интересующие Вас места. Все-таки данный форум предназначен скорее для обсуждения наших изданий, чем для их цитирования.
 
Уважаемый Дмитрий Олегович, в 7-й главе 3-ей книги Ездры 70 стихов, и в "Библии с комментариями", и в других наших изданиях Синодального перевода, включающих неканонические книги. О стоимости доставки книг в Брянск вы можете узнать у наших специалистов по эл. почте - zakaz@biblia.ru.
 
...Простите за достадное злоупотребление :( 1) Можно в И. Нав 7:15 заменить"...со всеми его домашними..." на "...со всем, что есть у него..." -- подобно тому, как вы сделали замену в Иова 1:11? 2) Неем 6:16 "сей", полагаю, стоит заменить на "этот", раз перевод современный; 3) И. Нав 5:14 -- после слов "ни то...", думаю, стоит вставить запятую.
4) Иер 36:29 слово "сию" стоит заменить на "эту". 5) Может "же" -- лишняя в Прит 20:9? 6) В 4 Царств 3:15 можно (2 раза там это слово употребляется) заменить "музыканта" на "арфиста"?  7) Еф 4:10 возвратное местоимение "собой" необходимо напечатать с прописной "с".
 
Ещё о возвратных местоимениях имеющих отношение к Богу и написанных по ошибке со строчной буквы: 1) "собой": Мф 26:37, Мк 5:18, 5:37, 5:40, 14:33, Лк 8:38, 8:51, 9:10, 9:47, Ин 8:22, 1 Кор 1:24, Еф 2:15, 16, 2:21, 4:10, Отк 3:21.
 
3 Царств 8:11 -- "слава" написать с прописной буквы "с" нужно?
 
Уважаемый Владимир, спасибо за Ваши замечания! Запятая в Нав 5:14 не нужна, а частица "же" в Притч 20:9 вовсе не является лишней. Прочие Ваши предложения мы обсудим, и, в случае их принятия, они попадут в третий тираж второго издания СРП.
 
Для Синодального:  1) Исх 12:14, "празднуйте [в] оный
праздник" -- слово, выделенное квадратными скобками лишнее, в таком случае вы удаляете их из дедушки СильноДальнего? 2) В издании Синодального за 2007 год, в вашем словарике, в соответствующих статьях "альфа" (1-й столбик, стр. I) написана со строчной, а "омега (2-й столбец, стр. IX)" -- с прописной.
 
Перевод Кассиана Безобразова: в Еф 3:17 вместо "с сердца" должно быть "в сердца".  
 
Теперь Современный перевод: а) Быт 14:20 -- слово "что", стоящее в середине предложения, по ошибке написано вот так "Что". б) Потомки Дана именно "потеряли" свой надел (И. Нав. 19:47)? Они не смогли взять его (Суд 1:34-35, И. Нав 19:40-47).

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017