Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
 
Зах 13:4 -- может, стоит "власяницу"  заменить на "дерюгу" или "рубище"?
 
Зах 14:2 -- стих надо обрамить кавычками. Тоже самое нужно сделать и с 5-м стихом, а также кавычки должны обрамлять диапазон 10:8-10.
 
Иез 3:2 именно "заставил"? Может, "уговорил"?
 
Прошу прощения, что некоторые мои сообщения звучат без оттенка вежливости -- это из спешки.
 
Уважаемый Владимир, огромное спасибо! Ваши замечания будут в помощь корректору, когда он начнет работу над книгами пророков, которые пока еще верстаются.
 
Спасибо за отзыв! Я Исайю хочу за эту неделю прошерстить всего и от половины второй Михея и до Захарии. Надеюсь, я успею...
 
Если я по псалмам замечания вышлю -- короче, по всему, что до после Иова, но до Исайи идёт, Вы их примете?
 
"Боже сил" надо заменить на "Боже Воинств" здесь Псал 79:5, Псал 79:8,
Псал 79:20, Псал 83:9.
 
Иез 4:16 -- в конце стиха поставьте закрывающ. кавычку, а в 5:1 -- открывающую. 7:3-4 + 19:1-14 тоже обрамите кавычками.  
 
В Иез 20:12 "договор" не с прописной должен начинаться?

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017