Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
 
Зах 9:6 -- перед "Я сломлю" нужна открывающ. кавычка, после "мерзости" в 7 стихе -- закрывающ.
 
Иеремия... 29:28 после слова"ешьте" нужна закрывающая кавычка-ёлочка после кавычки-лапки. А в самом конце 32 стиха той же главы закрывающую кавычку- ёлочку надо убрать.
 
Сравните Иер 34:13 с 35:13 -- во 2 случае нет открывающ. кавычки.
 
Раз есть в кавычки после "так говорить Господь" в Иер 34:13, то и здесь они должны быть с 7 по 10 стих 37 главы...
 
В Иер 48 с 33 по 34 или по 35 стих должны быть открывающ и закрывающ кавычки. Тоже самое можно сказать и про диапазон 49:15-19, 24-й стих 50-й главы (только этот стих нужно выделить кавычками), 44 стих 50-й главы -- тоже, с 20 по 23 стих 51 главы -- тоже самое.
 
Захария 9:8 кавычки -- открывающая в начале стиха и закрывающая в конце его + с 10-го по по конец 13 -го стиха той же главы нужны кавычки-ёлочки.
 
Захария... 10:3 - стих надо обрамить кавычками. Тоже самое скажу и про 6 стих, а также кавычки должны обрамлять диапазон 10:8-10.
 
Зах 10:6 -- здесь странные слова "...пока Я не проклял их...", которые не вяжутся с контекстом.
 
Возможно, Зах 12:2-7 должны обрамляться кавычками-ёлочками, а в 5 стихе вместо вместо ёлок лапки надо поставить. В 12:8 "ангел"  по ошибке написан с прописной буквы.  
 
Пс 148:2... и здесь "ангел" по ошибке написан с прописной буквы и, может быть, здесь тоже -- 1 Кор 10:10.  

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017