Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
«Ветхий Завет. Книги Премудрости. Псалтирь»

ВЗ_Книги премудрости_0.JPG15 июня 2004 г. в Чебоксарском Духовном училище состоялась презентация очередной книги чувашских переводов – «Ветхий Завет. Книги Премудрости. Псалтирь».

Открыл презентацию ректор Духовного училища прот. Михаил Иванов. В кратком вступительном слове он отметил, что это уже третья презентация новых переводов книг Ветхого Завета, подготовленных переводческой группой под руководством и при финансовой поддержке Российского Библейского Общества.

Митрополит Чебоксарский и Чувашский Варнава поблагодарил всех, кто принимал участие в подготовке данного издания. Он отметил, что работа по переводу Священного Писания очень непростая, на этом пути могут быть неточности и ошибки, как и в русском синодальном переводе, и надо много потрудиться, чтобы их избежать.

      Митрополит Варнава и члены Правительства Респ. Чув на презентации Книги Премудростей.jpg                             Слово к читателям Слова Божия.png  

Региональный координатор переводческих проектов Объединенных Библейских обществ Саймон Крисп рассказал о многогранной деятельности ОБО в разных регионах мира, о сотрудничестве с церквями, и, конечно, с Русской Православной Церковью. С. Крисп отметил важность происходящего события, так как в мире насчитывается около 6000 языков, но лишь немногим более 300 из них имеют полную Библию. Он также поблагодарил Е.Н. Лисину за большой вклад в работу по редактированию библейских переводов.

А.В. Столяров, зав. отделом переводов Библии на языки народов России Санкт-Петербургского отделения РБО, рассказал о работе в национальных республиках. Он обратил внимание на то, что работа над чувашским переводом приближается к завершению и уже через несколько лет чувашский народ станет обладателем второй в России полной Библии.

Е.Н. Лисина прочитала на чувашском языке отрывок из книги Иова.
Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017