- Главная
- Наши проекты
- Осетинская Библия
- Почему нужна Библия на осетинском
Почему нужна Библия на осетинском

Библия, спасая людей, объединяла их в народы с собственным языком и культурой, а эти народы создали общечеловеческую европейскую культуру.
Перевод Библии на осетинский язык одухотворяет нашу общность и объединяет с европейской культурой.
Спасение – это ведь возрождение воли, духа, веры в свои силы для деятельного участия в добром устройстве исстрадавшейся в ХХ веке Земли. В этом, конечно же, будут участвовать представители и других религий, являющих собой, несомненно, другие пути к Богу, но для нас, народа с трехтысячелетней духовной биографией, христианство есть единственный путь спасения в зыбком и неустойчивом современном мире. Перевод Писания на осетинский язык утверждает нас родным, родительским словом в нашем выборе.
Перевести Библию на осетинский язык это значит приумножить силу Божьего Слова в сердцах людей теплом родного звучания. Вот почему я с нетерпением жду того дня, когда Книга книг появится на осетинском языке и таким образом материализуется наша давняя и страстная мечта о ней. Ведь для одного из древнейших народов на Земле, более тысячи лет назад сделавшего свой выбор, Библия не может быть иноязычной!
Кромвель Биазарти, поэт и культуролог, христианин
Дополнительные материалы
Поделиться: