Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
Завершена работа по переводу первых четырех глав Евангелия от Марка

На страницах интернета в YouTube можно ознакомиться с 1-ой и 2-ой главами: https://www.youtube.com/channel/UCwcKiQGANpfEbNIU9sICJfA. В ближайшее время мы планируем разместить там 3-ю и 4-ю главы.

12520656.jpgГотов черновой перевод 5-ой и 6-ой глав, по ним ведутся консультации со специалистами в области библеистики. Продолжаются работы над черновым вариантом перевода 7-ой – 10-ой глав Евангелия.

В начале года в Москве и Курске прошли встречи с глухими и слабослышащими людьми. Нам очень важны отзывы и оценки перевода тех людей, для которых он готовится. В Москве на встрече присутствовало 80 человек. Им был представлен перевод первых двух глав Евангелия от Марка. После знакомства с текстом большинство из собравшихся в анкетах отметили, что почти всё им понятно. Язык перевода – настоящий русский жестовый. Они довольны, что Евангелие переводится на их родной язык, и ждут появления новых глав.

В Курске на встрече были представлены 3-я и 4-я главы Евангелия от Марка, после просмотра которых некоторые из присутствующих проявили сдержанную реакцию, но у большинства она была радостной. Ребята удивлялись, что многих вещей не знали прежде, потому что им был непонятен текст печатной Библии на русском языке. (Друзья, хотим напомнить, что русский язык для глухих и слабослышащих людей – не родной. Он является вторым языком). Многие истории и притчи были незнакомы и открылись неслышащим людям только сейчас, хотя они изучают Писание, верят во Христа и являются членами церкви.

На просмотре Евангелия были и неверующие молодые люди. Они тоже отметили, что перевод им понятен, в том числе ясны религиозные термины: фарисей, пророк, Дух Святой. Замечаний по тексту Евангелия с их стороны не было.

Друзья, после прошедших встреч наши переводчики с радостью подметили, что перевод Библии на РЖЯ – это большой плюс для понимания глухими и слабослышащими Слова Божьего.

Друзья, если вы имеете возможность поддержать наш проект «Библия для глухих»  по бесплатному распространению книг Священного Писания,
то вы можете сделать пожертвования по этой ссылке.

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017