- Главная
- Наши проекты
- Башкирская Библия
- Эта Книга поможет многим людям прийти к Богу
Эта Книга поможет многим людям прийти к Богу
Я благодарю Бога и Вас, Ваш коллектив Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского общества, за кропотливую и неустанную работу по переводу Библии на башкирский язык.
Несомненно, это очень важный и ответственный труд — донести до всех народов не только содержание текстов Священного Писания, но и открыть историческое и культурное наследие еврейского народа, основы моральных и нравственных принципов общества. Более того, как верующий человек, хочу сказать, что это есть полное откровение Всевышнего Бога – Творца неба и земли, которое Он хочет донести до каждого человека. До настоящего времени башкирский народ остаётся без Священного Писания на родном языке. Библия на русском языке башкирами пренебрегается, отвергается и не принимается, и основная масса людей остаётся в неведении откровений Божьих. Это огорчает и меня, и тех, кто хотел бы иметь полный перевод Библии Ветхого и Нового Заветов на башкирском языке.
Ещё раз хочу выразить благодарность Вам и Вашему коллективу за многолетний и кропотливый труд, а также сказать о том, что это результат и многочисленных молитв, вознесённых Богу. Молитвы искренне верующих людей за башкирский народ и перевод Библии на башкирский язык возносились не только здесь в России, но и в Америке, и в Швеции. Я слышал свидетельства о том, что ещё в 70-е годы глубокого советского атеизма в нашей стране отдельные верующие в далёкой Америке, не знающие Башкирию, но зная лишь, что есть такой народ. В 90-е годы отдельные церкви Швеции выпускали молитвенные календари, где целый месяц был посвящён молитве за пробуждение башкирского народа, перевод Библии на национальный башкирский язык и работу радиостудии на башкирском языке
И сейчас возносятся молитвы, теперь и в самой Башкирии, за перевод и издание Библии на родном башкирском языке. И пусть это будет для всех вас подкреплением и вдохновением в вашем труде.
Да благословит вас Господь!
Фануз Файзуллин с женой, христиане.
Несомненно, это очень важный и ответственный труд — донести до всех народов не только содержание текстов Священного Писания, но и открыть историческое и культурное наследие еврейского народа, основы моральных и нравственных принципов общества. Более того, как верующий человек, хочу сказать, что это есть полное откровение Всевышнего Бога – Творца неба и земли, которое Он хочет донести до каждого человека. До настоящего времени башкирский народ остаётся без Священного Писания на родном языке. Библия на русском языке башкирами пренебрегается, отвергается и не принимается, и основная масса людей остаётся в неведении откровений Божьих. Это огорчает и меня, и тех, кто хотел бы иметь полный перевод Библии Ветхого и Нового Заветов на башкирском языке.
Я жду светлого момента, когда буду держать в руках эту ценную Книгу. Эта Книга поможет многим людям прийти к Богу, познать божье откровение.
Ещё раз хочу выразить благодарность Вам и Вашему коллективу за многолетний и кропотливый труд, а также сказать о том, что это результат и многочисленных молитв, вознесённых Богу. Молитвы искренне верующих людей за башкирский народ и перевод Библии на башкирский язык возносились не только здесь в России, но и в Америке, и в Швеции. Я слышал свидетельства о том, что ещё в 70-е годы глубокого советского атеизма в нашей стране отдельные верующие в далёкой Америке, не знающие Башкирию, но зная лишь, что есть такой народ. В 90-е годы отдельные церкви Швеции выпускали молитвенные календари, где целый месяц был посвящён молитве за пробуждение башкирского народа, перевод Библии на национальный башкирский язык и работу радиостудии на башкирском языке
И сейчас возносятся молитвы, теперь и в самой Башкирии, за перевод и издание Библии на родном башкирском языке. И пусть это будет для всех вас подкреплением и вдохновением в вашем труде.
Да благословит вас Господь!
Фануз Файзуллин с женой, христиане.
Дополнительные материалы
Поделиться: