Аггея 2:5 "... Мой дух - среди вас". Эти слова произносит Господь. Несколько страниц назад шла речь о местоимении, обозначающем Св. Духа в НЗ, напечатанном с маленькой буквы, что это ошибка. А в данном случае? И список исправленных опечаток очень не помешал бы, чтобы знать, о каких огрехах стоит писать (если такие найдутся), а какие уже не актуальны.
- Главная
- Форум
- Перевод Библии на русский язык
- Переводы на русский язык
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
|
28.10.2025 22:32:17
|
|
|
|
|
|
28.10.2025 22:32:17
Опечатка в СРП (1-е изд.):
стр. 684,683: Прим. к Пс 135:17-21 - "см. прим. к 134:11", однако, прим. к 134:11 это всего лишь "Ср. Числ 21"! |
|
|
|
|
|
28.10.2025 22:32:17
Уважаемый Александр Вячеславович. Спасибо за найденную опечатку. В последующих тиражах Современного Русского Перевода она будет обязательно исправлена.
|
|
|
|
|
|
28.10.2025 22:32:17
Уважаемый Марат, все вносимые в СРП изменения протоколируются. Объединенного списка исправлений пока не существует, но он будет создан в ближайшее время.
|
|
|
|
|
|
28.10.2025 22:32:17
Здравствуйте, а ведутся ли сейчас работы над синодальным переводом Библии, такие как исправление опечаток?
|
|
|
|
|

Поэтому, может, всё-таки стоит с большой буквы начать печатать "Святой Дух" в Ветхом Завете? Так классно, что в Бытие 1:2 Вы это сделали!(Пусть даже с маленькой буквы это - научно правильно, но русскоязычные привыкли к варианту Синодального перевода где оба слова с прописной печатаются. Это уже отпечаталось в образе мыслей не одного поколения христиан.) К тому же в Новом Завете "СвятойГосподень Дух" - везде с большой буквы в Современном переводе. Состыковка будет 

















Mint Studio 2017