- Главная
- Наши проекты
- Алтайская Библия
- Группа алтайских переводчиков
Группа алтайских переводчиков
07.08.2015
Около 15 лет ведется перевод Ветхого Завета на диалект алтай-кижи современного алтайского языка. Работа по переводу близится к завершению. Переведены все 39 книг Ветхого Завета. Продолжается редактура текстов.
В различные годы в алтайской переводческой группе работали известные специалисты –
Каинчина Асия Семеновна – переводчик с древнееврейского языка,
Каинчина Кемине Семеновна – филологический редактор,
Тыдыкова Надежда Николаевна – переводчик,
Торбоков Сергей Сергеевич – переводчик,
Шумаров Еркин Сергеевич – переводчик,
Дедеева Валентина Семеновна – переводчик, местный координатор,
Пиянтинова Клавдия Кедешевна – переводчик и редактор,
Чинина Эльвира Петровна – редактор, и другие.
Работа по переводу книг Ветхого Завета непосредственно была начата в 2005 г.
За прошедшие годы были подготовлены переводы следующих книг Ветхого Завета:
Дедеева В.С. - 1 Ездры и Неемия.
Каинчина А.С. – Исход, Второзаконие, Руфь, 1, 2, 3 и 4 Царств, Даниил.
Пиянтинова К.К. — Есфирь.
Торбоков С.С. - Бытие.
Тыдыкова Н.Н. - Иона.
Шумаров Е.С. – Притчи, Екклесиаст, Плач Иеремии.
Мы благодарим международную организацию Объединенные Библейские общества
(United Bible Societies), которая все годы оказывала большую помощь и финансовую поддержку
проекту перевода Библии на алтайский язык.
В 2006 году Алтай посетили наши коллеги и спонсоры из Американского Библейского общества – Пол и Джин Ирвин, Роберт и Эйлин Адамс и Томас Трейджсер.
В настоящее время в составе переводческой группы по переводу Ветхого Завета на алтайский язык работают: Каинчина Асия Семеновна, переводчик с древнееврейского языка. Торбоков Сергей Сергеевич, переводчик с русского языка. Шумаров Эргиш Сергеевич, переводчик с русского языка. Пиянтинова Клавдия Кедешевна, филологический редактор.
Чинина Эльвира Петровна, филологический редактор.
Дополнительные материалы
Поделиться: