- Главная
- Наши проекты
- Осетинская Библия
- Продолжается перевод Библии на осетинский язык
Продолжается перевод Библии на осетинский язык
Российское Библейское общество продолжает перевод Библии на осетинский язык.
В середине сентября во Владикавказе была проведена рабочая сессия по переводу Священного Писания на осетинский язык. В ней приняли участие члены осетинской переводческой группы, сотрудники РБО и научный консультант Объединенных Библейских обществ.
За неделю работы сессии были обсуждены недавно законченные переводы книг Ветхого Завета – Книга Судей (переводчик Накусова Наира Таймуразовна), Книги Иов (переводчик Кочиева Елизавета Маратовна) и Вторая книга Паралипоменон (переводчик Мамукаев Казбек Георгиевич).
Но основная часть работы была посвящена подготовке к изданию первой книги Библии, переведенной на современный осетинский язык – Книги Бытия (переводчик Мамукаев К.Г., стилистический редактор Мамиева Изета Владимировна). В настоящий момент на осетинский язык переведены все книги Ветхого Завета кроме Псалтири, одновременно идет экзегетическое и филологическое редактирование переводов. Издать Книгу Бытия планируется в 2011 году. Российское Библейское общество планирует через 5-7 лет подготовить и издать полную Библию на современном осетинском языке.
В ходе поездки в Осетию состоялась встреча директора СПб отделения РБО Андрея Алексеевича Овсянникова с Благочинным Православных церквей Северной Осетии протоиереем Василием Шауэрманом. А.Овсянников проинформировал собравшихся о ходе перевода Библии на осетинский язык. О. Василий сообщил, что РПЦ заинтересована в появлении перевода Библии на осетинском языке, т.к. увеличивается количество прихожан осетин, а соответственно количество приходов и священников осетин. Со следующего, 2011 года, РПЦ планирует открыть во Владикавказе духовное училище.
В середине сентября во Владикавказе была проведена рабочая сессия по переводу Священного Писания на осетинский язык. В ней приняли участие члены осетинской переводческой группы, сотрудники РБО и научный консультант Объединенных Библейских обществ.
За неделю работы сессии были обсуждены недавно законченные переводы книг Ветхого Завета – Книга Судей (переводчик Накусова Наира Таймуразовна), Книги Иов (переводчик Кочиева Елизавета Маратовна) и Вторая книга Паралипоменон (переводчик Мамукаев Казбек Георгиевич).
Но основная часть работы была посвящена подготовке к изданию первой книги Библии, переведенной на современный осетинский язык – Книги Бытия (переводчик Мамукаев К.Г., стилистический редактор Мамиева Изета Владимировна). В настоящий момент на осетинский язык переведены все книги Ветхого Завета кроме Псалтири, одновременно идет экзегетическое и филологическое редактирование переводов. Издать Книгу Бытия планируется в 2011 году. Российское Библейское общество планирует через 5-7 лет подготовить и издать полную Библию на современном осетинском языке.
В ходе поездки в Осетию состоялась встреча директора СПб отделения РБО Андрея Алексеевича Овсянникова с Благочинным Православных церквей Северной Осетии протоиереем Василием Шауэрманом. А.Овсянников проинформировал собравшихся о ходе перевода Библии на осетинский язык. О. Василий сообщил, что РПЦ заинтересована в появлении перевода Библии на осетинском языке, т.к. увеличивается количество прихожан осетин, а соответственно количество приходов и священников осетин. Со следующего, 2011 года, РПЦ планирует открыть во Владикавказе духовное училище.
Дополнительные материалы
Поделиться: