Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
Архиепископ Леонид встретился с учеными-переводчиками Российского Библейского Общества
Архиепископ Леонид встретился с учеными-переводчиками Российского Библейского Общества

4 сентября 2018 года в Управлении Владикавказской епархии состоялась встреча архиепископа Леонида с переводчиками Священного Писания: директором Санкт-Петербургского отделения Российского Библейского Общества Андреем Овсянниковым, заместителем директора отделения Вадимом Жижиным, научным сотрудником Московского отделения РБО, главным редактором проектов Лукой Маневичем, переводчиком на осетинский язык Елизаветой Кочиевой.

На встрече было озвучено, что к 2022 году – 1100-летнему юбилею Крещения Алании, планируется полностью завершить перевод Библии на осетинский язык. Новый Завет был переведен специалистами Института перевода Библии. Российской Библейское Общество занимается переводом на осетинский язык Ветхого Завета. Сейчас переводчики унифицируют лексику, которая используется в обоих переводах, чтобы осетинский текст Библии был гармоничным и единообразным.

Владыка Леонид рассказал филологам о завершении работы Епархиальной комиссии по переводу Божественной литургии на осетинский язык, в ближайшие месяцы текст будет отдан в печать.

В заключение встречи переводчики вручили владыке подарочное издание Священного Писания на церковно-славянском языке, перевод которого выполнили научные сотрудники Российского Библейского Общества.


                       Архиепископ Леонид.jpg

По материалам Владикавказской и Аланской епархии

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017