- Главная
- Библейские чтения
- Первое письмо христианам в Коринфе
- Первое письмо христианам в Коринфе 2:4 Явление духа… или Духа?
Первое письмо христианам в Коринфе 2:4 Явление духа… или Духа?
Синодальный перевод
"И слово моё, и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы"
Современный перевод РБО
"В моих речах и проповедях были не убеждающие слова человеческой мудрости, а наглядное доказательство силы Духа"
"И слово моё, и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы"
Современный перевод РБО
"В моих речах и проповедях были не убеждающие слова человеческой мудрости, а наглядное доказательство силы Духа"
Экзегетический комментарий
Разница
В Синодальном переводе слово "дух" написано со строчной буквы, что ведёт к неоднозначному пониманию стиха, когда читатель может подумать, будто речь идет о силе духа самого Павла. Но такое прочтение противоречило бы общему контексту и богословской мысли апостола.
В переводе РБО слово "Дух" - с заглавной буквы, что явно указывает на Святого Духа.
Павел часто использует риторические противопоставления, чтобы ключевые истины звучали понятнее. В этом стихе он подчеркивает разницу между мудростью человеческой и силой Духа Божьего, а не силой и духом апостола.
P.S.
Синодальный перевод говорит о том же, но нормы богослужебного русского языка 19 века были другими.
Об этом - в следующих постах: 2-е Коринфянам 3:6
В Синодальном переводе слово "дух" написано со строчной буквы, что ведёт к неоднозначному пониманию стиха, когда читатель может подумать, будто речь идет о силе духа самого Павла. Но такое прочтение противоречило бы общему контексту и богословской мысли апостола.
В переводе РБО слово "Дух" - с заглавной буквы, что явно указывает на Святого Духа.
Павел часто использует риторические противопоставления, чтобы ключевые истины звучали понятнее. В этом стихе он подчеркивает разницу между мудростью человеческой и силой Духа Божьего, а не силой и духом апостола.
P.S.
Синодальный перевод говорит о том же, но нормы богослужебного русского языка 19 века были другими.
Об этом - в следующих постах: 2-е Коринфянам 3:6
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться: