Мк 11:31: ?Если скажем "от Бога"?. Мк 11:32: ?Сказать "от людей"?? Не пропущены ли двоеточия в этих фрагментах?
- Главная
- Форум
- Переводы Библии на русский и другие языки России
- Переводы на русский язык
[ Закрыто ] Переводы на русский язык, Переводы
Ответы
|
07.03.2026 18:53:34
Здравствуйте! В Библии издательства московской патриархии (2011) в Кол. 2:17 допущена опечатка: "будушего".
|
|
|
|
|
|
07.03.2026 18:53:34
О "Современном русском переводе". Когда речь идет о "буре" на "море", напр., в Мф 8:24, разве не логичней с т.зр. русского языка использовать слово "шторм"?
|
|
|
|
|
|
07.03.2026 18:53:34
...Понятно.В словарик к Синодальному: 1) "плоть" (Римлянам -- там несколько значений в этом слове), 2) "волшебство" (Первая книга Царств 15:23, Галатам 5:20).
|
|
|
|
|
|
07.03.2026 18:53:34
В Притчах 2:18 (Синодальный перевод) -- лишний пробел перед тире.
|
||||
|
|
|
|||







Mint Studio 2017