- Главная
- Библейские чтения
- Псалтирь
- Псалом 118:113 Вымыслы или двоедушие?
Псалом 118:113 Вымыслы или двоедушие?
Синодальный перевод
«Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.»
Современный перевод РБО
«Двоедушных я ненавижу, а Закон Твой люблю.»
«Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.»
Современный перевод РБО
«Двоедушных я ненавижу, а Закон Твой люблю.»
Экзегетический комментарий
Слово «вымысел» в современном языке ассоциируется с фантазиями и небылицами. Однако в древнееврейском тексте используется редкое слово סֵעֲפִים (sé’afim), которое означает раздвоенность, колебания между двумя путями. Этот термин описывает состояние человека, который разрывается между служением Богу и мирскими делами, то поклоняется Богу, то обращается к идолам. Именно такие люди осуждаются в данном стихе.
Интересно отметить, что синодальный перевод в параллельных местах к этому стиху подтверждает эту мысль:
- «Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.» (Иак. 1:8)
- «Очистите сердца, двоедушные!» (Иак. 4:8)
Таким образом, современный перевод РБО, на наш взгляд, точнее передает исходный смысл, подчеркивая осуждение двоедушия, а не человеческих фантазий.
Интересно отметить, что синодальный перевод в параллельных местах к этому стиху подтверждает эту мысль:
- «Человек с двоящимися мыслями не тверд во всех путях своих.» (Иак. 1:8)
- «Очистите сердца, двоедушные!» (Иак. 4:8)
Таким образом, современный перевод РБО, на наш взгляд, точнее передает исходный смысл, подчеркивая осуждение двоедушия, а не человеческих фантазий.
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться: