Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Псалом 1:1 Развратители или хулители?

Подчас невразумительные места Синодального перевода связаны с тем, что переводчики XIX века в отдельных местах Писания, вероятно, не вполне понимали смысл переводимого и поэтому прибегали к пословной передаче загадочного места, к тому же, зачастую, обильно используя славянизмы. В таких случаях отдельные слова вроде бы и понятны, но неясно, как они соотносятся между собой, поэтому и смысл всего высказывания остается туманным.

Псалом 1:1

Синодальный перевод

Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,  

Современный русский перевод РБО

Блажен, кто советам нечестивых не последовал, и на путь грешников не вступил, и среди хулителей не сидит,    
Экзегетический комментарий
Синодальный перевод «и не стоит на пути грешных» в современном русском языке это означает: «не препятствует грешным» …
Поэтому в СРП мы уточнили: «и на путь грешников не вступил»…

В оригинале используется слово, которое означает «насмешник, хулитель». То есть, термин указывает на людей, которые презирают Бога и Его Закон, а не на тех, кто ведет распущенный образ жизни (развратители). В контексте псалма речь идет о людях, которые отвергают Божьи установления и высмеивают их. Одно слово - хулители... .

Хулители – люди, которые не только сами уклонятся от спасительного пути, но и других увлекают в погибель.
Поделиться:
Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017