Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Первое письмо христианам в Коринфе 7:29

Синодальный перевод

Я вам сказываю, братия: время уже коротко...

Современный русский перевод РБО

Я вот что, братья, имею в виду: времени остается в обрез...
Экзегетический комментарий
В других современных переводах: «время истекает», «времени мало», «времени уже не много».

Реплика Леви́нской И.А. — известного антиковеда, доктора исторических наук:
«Просторечный вариант Кузнецовой не просто ярче в эмоциональной подаче, но и конкретней: времени не просто мало, а его почти не осталось». (Прим. Кузнецова В.Н. - переводчик РБО, филолог и библеист)

Параллельные места к этому стиху в синодальном переводе:
Псалтирь 102:15 Дни человека - как трава; как цвет полевой... Иов 9:25 Дни мои быстрее гонца, - бегут
Если жизнь каждого человека - лишь миг, то, наверное, оправдано такое эмоциональное предупреждение о том, что времени остается в обрез...
Поделиться:
Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017