- Главная
- Библейские чтения
- Первое письмо христианам в Коринфе
- Первое письмо христианам в Коринфе 14:38 Не разумеешь, ну и пусть?
Первое письмо христианам в Коринфе 14:38 Не разумеешь, ну и пусть?
Синодальный перевод
А кто не разумеет, пусть не разумеет.
Современный русский перевод РБО
А если не признает, пусть и его не признают.
А кто не разумеет, пусть не разумеет.
Современный русский перевод РБО
А если не признает, пусть и его не признают.
Экзегетический комментарий
В стихе 37 ап. Павел говорил о том, что его наставления в этом Письме - суть заповеди Господни. То есть, все очень серьезно. И вдруг в этом стихе - 38: «кто не признает, пусть не признает»...
Как будто на таковых Павел махнул рукой, мол, если нет, то и не надо...
Иной смысл - предостерегающий - мы видим в современных переводах этой Книги.
В переводе РБО - «пусть и его не признают», в других переводах - «сам он будет отвержен», «не будет и он признан», а в некоторых - еще суровее: «кто этого не признаёт, того Бог не признает».
Как мы видим, слова апостола Павла из 38 стиха несут гораздо больший смысл в новом прочтении.
Как будто на таковых Павел махнул рукой, мол, если нет, то и не надо...
Иной смысл - предостерегающий - мы видим в современных переводах этой Книги.
В переводе РБО - «пусть и его не признают», в других переводах - «сам он будет отвержен», «не будет и он признан», а в некоторых - еще суровее: «кто этого не признаёт, того Бог не признает».
Как мы видим, слова апостола Павла из 38 стиха несут гораздо больший смысл в новом прочтении.
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться: