- Главная
- Библейские чтения
- Первое письмо христианам в Коринфе
- Первое письмо христианам в Коринфе 10:4 Христос с нами во все времена
Первое письмо христианам в Коринфе 10:4 Христос с нами во все времена
Синодальный перевод
«и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.»
Современный перевод РБО
«и одно и то же духовное пили питье. Ведь они пили из духовной скалы, шедшей с ними, а скала эта была Христос.»
«и все пили одно и то же духовное питие: ибо пили из духовного последующего камня; камень же был Христос.»
Современный перевод РБО
«и одно и то же духовное пили питье. Ведь они пили из духовной скалы, шедшей с ними, а скала эта была Христос.»
Экзегетический комментарий
Контекст:
Павел напоминает историю исхода избранного народа из Египта, когда Бог в пустыне давал им все необходимое для жизни.
Внимание на время действия
В греческом тексте с существительным скала стоит слово в настоящем времени, которое переводится как "сопровождающая" или "идущая следом".
ЭТО ВАЖНО! По словам апостола духовная скала шла с народом по пустыне.
"А скала была Христос"...
В синодальном переводе слово "ПОСЛЕДУЮЩИЙ" в наше время воспринимается так, будто речь идёт о чем-то в будущем. Но в 19 веке оно имело значение - "сопровождающий", "идущий следом".
Итак, Павел говорит о том, что Христос духовно был с народом прямо там - в пустыне.
Вывод
Из комментария переводчика В.Н. Кузнецовой:
"Апостол уверен в том, что Христос присутствует в событиях Ветхого Завета. В книге Мудрости Соломона такую роль играла Мудрость Бога (11.4), а так как в Новом Завете Христос отождествляется с Мудростью, то было очень легко представить себе действующего
в истории спасения Христа до Его воплощения".
Это согласуется с пророчествами о предвечном Христе.
Сын Божий - не Тот, кто ждёт нас в конце пути. Он - Тот, кто идёт рядом.
Он всегда был.
Всегда будет.
Он есть.
Он здесь!
Павел напоминает историю исхода избранного народа из Египта, когда Бог в пустыне давал им все необходимое для жизни.
Внимание на время действия
В греческом тексте с существительным скала стоит слово в настоящем времени, которое переводится как "сопровождающая" или "идущая следом".
ЭТО ВАЖНО! По словам апостола духовная скала шла с народом по пустыне.
"А скала была Христос"...
В синодальном переводе слово "ПОСЛЕДУЮЩИЙ" в наше время воспринимается так, будто речь идёт о чем-то в будущем. Но в 19 веке оно имело значение - "сопровождающий", "идущий следом".
Итак, Павел говорит о том, что Христос духовно был с народом прямо там - в пустыне.
Вывод
Из комментария переводчика В.Н. Кузнецовой:
"Апостол уверен в том, что Христос присутствует в событиях Ветхого Завета. В книге Мудрости Соломона такую роль играла Мудрость Бога (11.4), а так как в Новом Завете Христос отождествляется с Мудростью, то было очень легко представить себе действующего
в истории спасения Христа до Его воплощения".
Это согласуется с пророчествами о предвечном Христе.
Сын Божий - не Тот, кто ждёт нас в конце пути. Он - Тот, кто идёт рядом.
Он всегда был.
Всегда будет.
Он есть.
Он здесь!
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться:



















Mint Studio 2017