- Главная
- Библейские чтения
- Книга пророка Аввакума
- Книга пророка Аввакума 3:2
Книга пророка Аввакума 3:2
Синодальный перевод
Господи! услышал я слух Твой и убоялся.
Господи! соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его, во гневе вспомни о милости.
Современный русский перевод РБО
О Господь! О славе Твоей я слышал, дела Твои, Господи, меня приводят в трепет!
В наши дни яви их снова, в наши дни соверши их вновь, и в гневе Своем помни о милости!
Господи! услышал я слух Твой и убоялся.
Господи! соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его, во гневе вспомни о милости.
Современный русский перевод РБО
О Господь! О славе Твоей я слышал, дела Твои, Господи, меня приводят в трепет!
В наши дни яви их снова, в наши дни соверши их вновь, и в гневе Своем помни о милости!
Экзегетический комментарий
Священное Писание без комментариев. Только сравнение переводов.
Примеры мест из Библии, которые звучат непонятно в Синодальном переводе, но более ясно в переводе РБО.
Было не вполне понятно, что такое: Услышал я слух Твой... В нашем переводе: О славе Твоей я слышал.
Стало яснее и торжественнее!
Убоялся в синодальном, в некоторых современных переводах – устрашился.
Но ведь пророк призывает совершать эти дела Господни и в наши дни. (Так можно перевести не вполне понятное в синодальном переводе соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его). И тогда по контексту, по смыслу лучше, на наш взгляд, подходят слова дела Твои, Господи, меня приводят в трепет! В трепет, а не страх и боязнь.
Трепет – это и взволнованность, и робость, и онемение перед чем-то великим...
И вот эти великие дела Господа пророк призывает совершать и в наши дни (синод. – «среди лет»)
На наш взгляд, в переводе РБО этот стих становится более торжественным, понятным, жизнеутверждающим и великим.
Примеры мест из Библии, которые звучат непонятно в Синодальном переводе, но более ясно в переводе РБО.
Было не вполне понятно, что такое: Услышал я слух Твой... В нашем переводе: О славе Твоей я слышал.
Стало яснее и торжественнее!
Убоялся в синодальном, в некоторых современных переводах – устрашился.
Но ведь пророк призывает совершать эти дела Господни и в наши дни. (Так можно перевести не вполне понятное в синодальном переводе соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его). И тогда по контексту, по смыслу лучше, на наш взгляд, подходят слова дела Твои, Господи, меня приводят в трепет! В трепет, а не страх и боязнь.
Трепет – это и взволнованность, и робость, и онемение перед чем-то великим...
И вот эти великие дела Господа пророк призывает совершать и в наши дни (синод. – «среди лет»)
На наш взгляд, в переводе РБО этот стих становится более торжественным, понятным, жизнеутверждающим и великим.
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться: