- Главная
- Библейские чтения
- Книга пророка Аввакума
- Книга пророка Аввакума 3:2
Книга пророка Аввакума 3:2
			Синодальный перевод
 
Господи! услышал я слух Твой и убоялся.
Господи! соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его, во гневе вспомни о милости.
 
Современный русский перевод РБО
 
О Господь! О славе Твоей я слышал, дела Твои, Господи, меня приводят в трепет!
В наши дни яви их снова, в наши дни соверши их вновь, и в гневе Своем помни о милости!
Господи! услышал я слух Твой и убоялся.
Господи! соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его, во гневе вспомни о милости.
Современный русский перевод РБО
О Господь! О славе Твоей я слышал, дела Твои, Господи, меня приводят в трепет!
В наши дни яви их снова, в наши дни соверши их вновь, и в гневе Своем помни о милости!
		Экзегетический комментарий
	
	
		Священное Писание без комментариев. Только сравнение переводов.
 
Примеры мест из Библии, которые звучат непонятно в Синодальном переводе, но более ясно в переводе РБО.
 
Было не вполне понятно, что такое: Услышал я слух Твой... В нашем переводе: О славе Твоей я слышал.
Стало яснее и торжественнее!
 
Убоялся в синодальном, в некоторых современных переводах – устрашился.
Но ведь пророк призывает совершать эти дела Господни и в наши дни. (Так можно перевести не вполне понятное в синодальном переводе соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его). И тогда по контексту, по смыслу лучше, на наш взгляд, подходят слова дела Твои, Господи, меня приводят в трепет! В трепет, а не страх и боязнь.
Трепет – это и взволнованность, и робость, и онемение перед чем-то великим...
И вот эти великие дела Господа пророк призывает совершать и в наши дни (синод. – «среди лет»)
 
На наш взгляд, в переводе РБО этот стих становится более торжественным, понятным, жизнеутверждающим и великим.
Примеры мест из Библии, которые звучат непонятно в Синодальном переводе, но более ясно в переводе РБО.
Было не вполне понятно, что такое: Услышал я слух Твой... В нашем переводе: О славе Твоей я слышал.
Стало яснее и торжественнее!
Убоялся в синодальном, в некоторых современных переводах – устрашился.
Но ведь пророк призывает совершать эти дела Господни и в наши дни. (Так можно перевести не вполне понятное в синодальном переводе соверши дело Твоё среди лет, среди лет яви его). И тогда по контексту, по смыслу лучше, на наш взгляд, подходят слова дела Твои, Господи, меня приводят в трепет! В трепет, а не страх и боязнь.
Трепет – это и взволнованность, и робость, и онемение перед чем-то великим...
И вот эти великие дела Господа пророк призывает совершать и в наши дни (синод. – «среди лет»)
На наш взгляд, в переводе РБО этот стих становится более торжественным, понятным, жизнеутверждающим и великим.
	    Комментариев пока нет
	
				
	
	    Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
		
	Поделиться:
	


















 Mint Studio 2017
 Mint Studio 2017