- Главная
- Библейские чтения
- Книга Экклезиаста
- Книга Экклезиаста 2:2 и 2:12
Книга Экклезиаста 2:2 и 2:12
Синодальный перевод 2:2
О смехе сказал я: «глупость!», а о веселье: «что оно делает?»
Современный русский перевод РБО 2:2
О смехе сказал я: «Безумие!», а о веселии: «К чему оно?»
Синодальный перевод 2:12
И обратился я, чтобы взглянуть на мудрость и безумие и глупость: ибо что может сделать человек после царя сверх того, что уже сделано?
Современный русский перевод РБО 2:12
Захотел я увидеть мудрость, а также безумие и глупость. Ибо что будет делать преемник царя? Лишь то, что уже делалось.
О смехе сказал я: «глупость!», а о веселье: «что оно делает?»
Современный русский перевод РБО 2:2
О смехе сказал я: «Безумие!», а о веселии: «К чему оно?»
Синодальный перевод 2:12
И обратился я, чтобы взглянуть на мудрость и безумие и глупость: ибо что может сделать человек после царя сверх того, что уже сделано?
Современный русский перевод РБО 2:12
Захотел я увидеть мудрость, а также безумие и глупость. Ибо что будет делать преемник царя? Лишь то, что уже делалось.
Экзегетический комментарий
Продолжаем изучение книги Экклезиаст.
Современные переводы 2:2 используют конструкции: К чему оно? Что оно дает? Ни к чему оно и пр.
Современные переводы 2:12 предлагают: преемник царя, наследник царя, следующий царь.
На наш взгляд новые переводы более понятны и лучше выражают смысл рассматриваемых стихов.
Современные переводы 2:2 используют конструкции: К чему оно? Что оно дает? Ни к чему оно и пр.
Современные переводы 2:12 предлагают: преемник царя, наследник царя, следующий царь.
На наш взгляд новые переводы более понятны и лучше выражают смысл рассматриваемых стихов.
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться: