Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Рабочий семинар с якутской переводческой группой

13 - 17 февраля 2017 г. в г. Санкт-Петербурге состоялся рабочий семинар с якутской переводческой группой по проблемным местам перевода Ветхого Завета на якутский язык. В семинаре принимали участие переводчики и редакторы якутского проекта Ольга Степанова и Антонина Эверстова, а также переводческий консультант Объединенных библейских обществ Сеппо Сипиля, экзегетический редактор Илья Лавров.

130317.jpg

На семинаре были обсуждены сложные места и терминология книг Левит, Числа, Осия, Псалтирь, что позволило значительно улучшить качество и понятность перевода.

Была проделана значительная работа подбору точности перевода ключевых библейских терминов и имен собственных.

Также был проведен анализ перевода на якутский язык текста Нового Завета и исследовалась возможность соединения текстов Нового и Ветхого Заветов с целью подготовки издания первой в истории полной Библии на якутском языке.

Новости по разделу
Поделиться:

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017