Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Беседа с Епископом Якутским и Ленским о переводе Библии на якутский язык

roman240815.jpgВладыко, как Вы относитесь к переводам Библии?

Абсолютно положительно. Я  знаю, что сейчас переводами Библии на  якутский  язык  занимаются  Российское Библейское  общество  и Институт перевода Библии. 

Насколько много  прихожан  –  носителей  якутского  языка  в  храмах?  Как они относятся к современным переводам?

Очень  много.  Каждое  воскресенье  в  храме проводятся  литургии  на  якутском  языке. Литургия  Святителя Иоанна  Златоуста  была переведена якутским  поэтом  Петром Дьячковским,  который  сейчас  проживает  в Москве. Перевод  очень  красивый,  поэтичный, нашим  прихожанам  очень нравится. Что касается отношения  наших  прихожан  к  переводам,  я слышал только хорошие отзывы, противников нет.

Как Вы думаете, насколько необходимо чтение Библии как современному светскому человеку, так и верующему?

Современному человеку Библия дает знание. Ведь, культура, искусство тесно связаны с Библией, сюжеты тех же картин, что мы видим в музеях, взяты из библейских историй. А для верующего человека Священное Писание – это тот источник, где он находит успокоение души, мир и покой. У каждого человека свой путь к Богу: кто-то к Нему приходит рано, кто-то со временем. Некоторые люди обращаются к Господу тогда, когда с ними случается беда, болезни, трудные жизненные ситуации. Когда постоянно читаешь Библию, то в трудные минуты ты находишь в ней ответы на свои вопросы, а это помогает преодолеть жизненные трудности и обрести душевное спокойствие.

Почему хорошо читать Библию на родном языке?

Читать на родном языке всегда хорошо. Знаете, как определяют национальность человека? Спрашивают его, на каком языке он молится. Язык, на котором он молится, это его родной язык. Сейчас в некоторых церквях Якутии работают молодые люди, которые проводят службу на якутском языке, что очень приятно.

Ольга Степанова, 
переводчик Ветхого Завета на якутский язык

Новости по разделу
Поделиться:

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017