Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Семинар якутской переводческой группы Ветхого Завета в Санкт-Петербурге

Открытие семинара в офисе СПб отделения РБО.jpgВ работе семинара принимали участие якутские переводчики Ольга Степанова, Антонина Эверстова и Константин Эверстов, экзегетический редактор Илья Лавров (СПб) и научный консультант д-р богословия Сеппо Сипиля (Финляндия). Участвовали сотрудники РБО консультант по компьютерным программам Ирина Азарова и руководитель проекта Александр Столяров.

В настоящее время на якутский язык переведена уже половина книг Ветхого Завета. Работа над переводом Библии на якутский язык была начата Российским Библейским обществом семь лет назад и получила благословение Епископа Якутского и Ленского Зосимы.

Во время семинара проходила работа по проверке переводов и редактированию «исторических» книг Библии, таких как Книги Царств, Иисуса Навина и др. Проводились консультации по работе переводчиков в специальной компьютерной программе для переводчиков Библии «Paratext». Научный консультант прочел лекции по синтаксису древнееврейского языка.

Бытие на якутском языке.jpgОсновной итог семинара - закончена подготовка к изданию первой книги Ветхого Завета «Бытие», переведенной на современный якутский язык. Перевод был выполнен с языка оригинала – древнееврейского языка.

Книга Бытие переведена на якутский язык переводчиком Ольгой Николаевной Степановой, филологический редактор Варвара Борисовна Окорокова. В подготовке переводов Ветхого Завета на якутский язык принимали участие такие известные в Якутии филологи и литераторы как Петр Денисович Аввакумов и Николай Николаевич Ефремов. Богословское (экзегетическое) редактирование Илья Валентинович Лавров, верстка книги и макетирование Ирина Владимировна Азарова.

С текстом перевода книги Бытие на якутском языке, а так же с входящими в издание приложениями – Словарем библейских терминов и картами ветхозаветных мест можно ознакомится на нашем сайте.

Сроки издания Книги Бытие на якутском языке и тираж будут зависеть от поступления пожертвований на проект РБО «БИБЛИЯ – НАРОДАМ РОССИИ». Призываем внести свой личный вклад в возможность перевода и изданий Священного Писания на языках народов России.

Работа над версткой Книги Бытие, переводчик О.Степанова и верстальщик И.Азарова.jpgРабота на семинаре. Переводчик К.Эверстов и редактор И.Лавров.jpgЯкутские переводчики О.Степанова, А.Эверстова и К.Эверстов.jpg








Новости по разделу
Поделиться:

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017