Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Вторая полная Библия на чувашском языке

Чувашская Библия.jpgПрезентация полного издания Библии на чувашском языке состоялась 22 апреля в Чебоксарах, в Чувашском Государственном академическом драматическом театре им. К. Иванова. Чуваши стали вторым народом в России, который может читать все Священное Писание на родном языке. Второй перевод Библии на территории России отделяет от первого полного издания -- на русском языке (так называемый Синодальный перевод 1876 г.) более века.

«Чувашам повезло: больше ни один народ в России (а сейчас в РФ насчитывается около ста языков) не имеет полного издания Библии», -- сказал в беседе с «Благовест-инфо» заместитель директора Санкт-Петербургского отделения РБО Вадим Жижин. По его мнению, второе полное издание Священного Писания в России -- это «огромное событие не только для Чувашии и России в целом, но событие мирового уровня». Этой оценке вполне соответствовал и уровень презентации: как рассказал собеседник агентства, в чебоксарском национальном театре, рассчитанном на 600 мест, люди стояли в проходах, желающим мест не хватало. В. Жижину запомнились слова митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы: «Когда народ получил Библию, он может считаться спасенным».

                                                                                                                             Читать полностью
Новости по разделу
Поделиться:

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017