Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

4 Евангелия переведены на хакасский язык

В России издан еще один перевод Евангелий на национальные языки. Вслед за опубликованными ранее пробными изданиями переводов на хакасский язык (тюркская языковая семья, 76 000 говорящих) Евангелия от Марка (1995), Евангелия от Луки и Деяний Апостолов (1999), а также Евангелия от Иоанна, Посланий Иоанна и Откровения (2004), Институт перевода Библии (ИПБ, Москва) выпустил в свет Четвероевангелие, предваряющее выход полного Нового Завета. Книга, вышедшая тиражом 2000 экз., поступит в церкви, библиотеки и учебные заведения Республики Хакасия. Настоящая работа представляет собой итог десятилетнего труда большого международного переводческого коллектива, в разное время включавшего в себя представителей разных стран и организаций – переводчиков И. Топоева, Т. Боргоякову, В. Боргоякова, переводчицу, координатора проекта ИПБ в Абакане Г. Литвиненко, богословских редакторов фонда Слово П. Кнаппа и М. Домагала, богословских редакторов ИПБ Л. Зосимову и С. Сычева, консультанта д-ра Дэвида Кларка (Объединенные Библейские Общества, ИПБ), филологических редакторов проф. В. Карпова и А. Сунчугашеву, административного координатора ИПБ Н. Манзиенко. religare.ru [ http://www.religare.ru/article45358.htm ]  
Новости по разделу
Поделиться:

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017