Религиозная организация
Российское Библейское Общество
Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

«Евангелие Логоса»

28 января 2019 г. в Российском Библейском обществе состоялось очередное заседание постоянно действующего Научного библиологического семинара («Институт Библии»). На сей раз заседание было посвящено презентации монографии игумена Иннокентия (Павлова) «Ин 1:1-5. Главный богословский текст Нового Завета – его оригинал, поэтика, контекст» (М.: Изд-во ББИ, 2019. – 247 с.).

Начало Пролога Четвертого, Иоаннова Евангелия – текст загадочный, тáинственный, поэтичный, внутренне открытый. Текст, без которого не мыслимы ни христианское богословие, ни патристика, ни средневековая и новоевропейская философия. Шире говоря – не мыслим весь комплекс духовного и культурного опыта народов христианского Запада и христианского Востока на протяжении двух последних тысячелетий; более того, этот текст, по убеждению о. игумена, ретроспективно проливает свет на историю ветхозаветного мышления и межзаветного иудаизма (раввинистические школы, Филон Александрийский, ранние гностики…).

Вообще, по убеждению о. Иннокентия, тексты Четвертого Евангелия и Первого послания ап. Иоанна проливают особый свет на историческую драму расхождения между раввинистическими школами и ранним христианством. Если, пишет о. Иннокентий, согласно пониманию раввинистов, «…Тора есть жизнь, скорее как образ временной жизни, то согласно Иоанну Логос жизни (I Ин 1:1) есть уже сама вечная Жизнь, Которая была с Отцом и явлена нам (I Ин 1:2)» (с. 209). Таким образом, в основу христианского богословского и религиозно-философского горизонта легла идея, что «Логос есть Жизнь» (там же, с. 209).

Опираясь на огромный свод источников (библейские тексты, цитаты и аллюзии в трудах грекоязычных, латиноязычных, славянских и иных переводчиков и мыслителей) и современной мировой экзегетики, о. Иннокентий дает собственную конъектуру и собственный перевод первых пяти версетов Иоаннова Пролога, который приводим ниже:

    /1/ В начале был Логос, и Логос был с Богом, и Богом был Логос.

    /2/ Он был в начале с Богом.

    /3/ Всё через Него было сотворено, и без Него не было сотворено ничего <из того>, что сотворено в Нем.

    /4/ Жизнью был, и жизнь была светом для людей;

    /5/ и свет во тьме светит, и тьма его не охватила.

Встреча участников семинара с о. Иннокентием завершилась оживленной дискуссией по его лекции-презентации.


Новости по разделу
Поделиться:

Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017