Российское Библейское Общество Перевод, издание и распространение Библии с 1813 года
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.
12+
12+
Единственный предмет Общества есть способствование к приведению в России в большее употребление Библии. Из Устава РБО 1813г.

Сияние Слова Божьего

3018_b.jpgЗдравствуйте, дорогие Богу работники Российского Библейского общества! Мир всем вам! Благодарю Господа Иисуса Христа за вас и за ваш труд! Дай вам Бог решения всех насущных проблем и всякого восполнения нужд! Спасибо вам. Я получил от вас бандероль с книгой «Я читаю Библию». Книга произвела восторг. К тому же она красочная. Сразу же стал читать рубрики, вернее, главы по интересующим темам… Лично мне очень-очень нравится и Современный Русский Перевод РБО и книга «Я читаю Библию». Своим знакомым я рекомендую именно этот перевод. Знаю, что некоторые люди считают, что употребленные в переводе слова, которые относили к ненормативной лексике, являются преткновением.

Но никто из них не может определённо точно предузнать, что в нашей дальнейшей жизни попадёт под запрет и под уголовное преследование. Ведь этим может оказаться, к примеру, слово «вино». Запретят в государстве слово «вино» печатать, произносить и т. д. и будут требовать убрать это слово со страниц Библии. Появится новый перевод, в котором вместо слова «вино» будет «крепкий напиток из ягод» или что-то в этом роде. Человеку свойственно усложнять, ведь так кажется жизнь намного значительнее.

Очень часто, когда пытаюсь кому-то объяснить Библию, мне отвечают: «Мы все грешники, а как это всё исполнить  да этого никто не сможет...» Смысл таков, что если выполнять сложно, то и не нужно пытаться. В переводе РБО текст Второзаконие 30:11-18, конкретизирует способность быть исполнителем воли Бога. «Повеления, которые возвещаю вам ныне, не выше вашего разумения и не слишком далеки от вас. Они не на небе… они не за морем… Очень близки к вам эти повеления, они у вас на устах и в памяти вашей, и вам по силам исполнять их». Такому русскому переводу возразить трудно. Остаётся одно«это говорилось не для христиан, а для евреев...» Это выбор многих, хотя и именуют себя христианами. Думаю, что это - отсутствие любви, послушания, веры и надежды на светлое безгрешное будущее…

Спасибо вам! Пусть сияние Слова Божьего и счастье будут вашими постоянными спутниками! Некто сказал, что большое счастье — это сумма маленьких радостей. Пусть в вашей жизни будет много маленьких радостей во Христе Иисусе, к огромному счастью в Боге! Аминь.

Благодарю Бога, Отца Небесного, через Иисуса Христа, Господа нашего, за всех несущих свет учения Христа в мир! С любовью во Христе брат Сергей.
 
                                                                                                                              Сергей Викторович З., Соликамск
Поделиться:
А также
Политика конфиденциальности
© Религиозная организация «Российское Библейское
Общество». Все права защищены. 12+
Сделано в Mint Studio 2017