- Главная
- Библейские чтения
- Евангелие от Марка
- Евангелие от Марка 9:49 загадка "осоления огнём"
Евангелие от Марка 9:49 загадка "осоления огнём"
В этом стихе Иисус говорит:
Синодальный перевод
«Ибо всякий огнём осолится, и всякая жертва солью осолится».
Современный перевод РБО
«Каждый будет очищен огнём, словно жертва солью».
Синодальный перевод
«Ибо всякий огнём осолится, и всякая жертва солью осолится».
Современный перевод РБО
«Каждый будет очищен огнём, словно жертва солью».
Экзегетический комментарий
На греческом - буквально: «каждый будет посолен огнём».
Звучит загадочно, правда?
По словам переводчицы В. Н. Кузнецовой, смысл дословного перевода настолько затемнен, что
❞ в рукописях есть много разночтений, говорящих о том, что переписчики пытались что-то изменить или добавить, чтобы сделать текст понятнее. «Посолен» — вероятно, в значении «очищен» ❞
* * *
Огонь - знак очищения.
Соль - знак завета с Богом. В Лев. 2:13 сказано: Не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего.
То есть Христос сравнивает испытания с жертвой: как каждая жертва обязательно посыпалась солью - символом верности Богу, так и каждый человек пройдёт через "огонь испытаний", чтобы проявить свою верность.
Мы видим разный подход к трудному месту Писания: - Синодальный текст оставляет таинственность буквального перевода первоисточника. - перевод РБО стремится к "расшифровке" парадоксальной метафоры.
Звучит загадочно, правда?
По словам переводчицы В. Н. Кузнецовой, смысл дословного перевода настолько затемнен, что
❞ в рукописях есть много разночтений, говорящих о том, что переписчики пытались что-то изменить или добавить, чтобы сделать текст понятнее. «Посолен» — вероятно, в значении «очищен» ❞
* * *
Огонь - знак очищения.
Соль - знак завета с Богом. В Лев. 2:13 сказано: Не оставляй жертвы твоей без соли завета Бога твоего.
То есть Христос сравнивает испытания с жертвой: как каждая жертва обязательно посыпалась солью - символом верности Богу, так и каждый человек пройдёт через "огонь испытаний", чтобы проявить свою верность.
Мы видим разный подход к трудному месту Писания: - Синодальный текст оставляет таинственность буквального перевода первоисточника. - перевод РБО стремится к "расшифровке" парадоксальной метафоры.
Комментариев пока нет
Авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий
Поделиться:







Mint Studio 2017