Издательская и распространительская деятельность РБО в 1813-1822 годах

В январе 1823 г. РБО подвело итоги своей 10-летней деятельности, связанной с переводом, изданием и распространением книг Священного Писания на различных языках. Полученная статистика выглядит так:

Библии напечатанные РБО или купленные за рубежом

1.на славянском яз. – 118 788 экз.
2.на армянском яз. – 5000 экз.
3.на греческом яз. – 5000 экз.
4.на латышском яз. – 3996 экз.
5.на молдавском яз. – 5010 экз.
6.на немецком яз. – 15 597 экз.
7.на польском яз. – 7250 экз.
8.на финском яз.– 5025 экз.
9.на французском яз. – 7061 экз.
10. на эстонском яз. (ревельский диалект) – 5108 экз.

Новые Заветы, напечатанные РБО или купленные за рубежом (астериском отмечены переводы РБО)

1.на славянском – 86 758 экз.
2.на славянском и русском* яз. – 56 670 экз.
3.на армянском яз. – 8175 экз.
4.на новогреческом яз.– 11 146 экз.
5.на греческом яз. – 3000 экз.
6.на грузинском яз. – 7021 экз.
7.на латышском яз. – 30 000 экз.
8.на молдавском яз.– 10 077 экз.
9.на немецком яз. – 22 833 экз.
10. на персидском* яз. – 4977 экз.
11. на польском яз. – 15 933 экз.
12. на самогитском* яз.(диалект литовского яз.) – 5000 экз.
13. на татаро-турецком* (азербайджанском) яз. – 5500 экз.
14. на татарском* яз. – 5000 экз.
15. на финском яз. – 7112 экз.
16. на эстонском яз. (ревельский диалект) – 10 000 экз.
17. на эстонском яз.(дерптский диалект) – 8000 экз.

Напечатанные РБО отдельные части Священного Писания - Евангелия, Псалтирь и др. (астериском отмечены переводы РБО)

1.на славянском и русском* яз – 61 203 экз.
2.на русском* яз. – 100 600 экз.
3.на калмыцком* яз. – 10 039 экз.
4.на карельском* яз. – 2000 экз.
5.на монгольском* (бурятском) яз. – 3000 экз.
6.на татаро-турецком* (азербайджанском) яз. – 8550 экз.
7.на татарском* яз. – 4000 экз.
8.на черемисском* (марийском) яз. – 3000 экз.
9.на чувашском* яз. - 5000 экз.

С 1813 г. по 1822 г. РБО напечатало библейские издания уже существовавших переводов на 14 языках и диалектах; опубликовало новые переводы на 12 языках; кроме того были получены от БИБО в качестве пожертвований издания на 14 древних и новых языках.

При этом общая статистика собственного производства и полученной литературы в период 1813-1822 гг. выглядит так:

напечатано библейской литературы

- в Санкт-Петербурге – 513 486 экз.
- в Астрахани на средства РБО – 22 000 экз.
- в Казани на средства РБО – 5000 экз.
- в Москве на средства Московского отделения РБО – 62 000 экз.
- на средства местных отделений РБО в Балтийских губерниях в Митаве и других местах – 48 000 экз.
Приобретено в Московской Синодальной типографии – 1042 экз.
Получено из-за рубежа – 48 303 экз.

Итого в распоряжении РБО в отмеченный период было 704 831 экз. библейских изданий.

За 10 лет через Комитет РБО в Санкт-Петербурге распространение библейских изданий составило 556 136 экз. на сумму 2 200 304 руб. 35 коп. По тем временам это было весьма внушительным количеством, поскольку в 1813 г. распространение началось с 5295 экз. и дошло до 176 313 экз. в 1822 году. Безвозмездно за этот период было распространено 29 000 экз.

Всего за все время существования РБО (1813-1826 гг.) было издано на разных языках:

- Библий – 208 068 экз.
- Новых Заветов – 400 266 экз.
- Частей Священного Писания (Евангелий, Псалтирей и др.) – 267 772 экз.

Итого: 876 106 экз.

Приведенные данные требуют пояснений. Большинство изданий РБО было выпущено на языках христианских народов Российской империи (включая немцев-колонистов и греков-переселенцев). Особого внимания заслуживают переводы книг Священного Писания на языки черемисов (марийцев) и чувашей, которые были обращены в православие еще в XVII веке. Переводы на татарский, калмыцкий и монгольский (бурятский) языки были связаны с миссионерской деятельностью Православной Грекороссийской Церкви. Переводы Писания на азербайджанский и персидский языки были вызваны желанием удовлетворить запросы христианского населения Ирана (армян и айсоров, говоривших на этих языках.

Особого внимание заслуживает Библия на французском. Ее перевод был сделан Луи-Исааком Лемэтр де Саси (1613-1684) и его последователями в 1672-1693 гг. Более 7 тыс. экз. французской Библии было издано СПбБО в 1814 году.

Адресатом этого издания были не столько проживавшие в России французы, сколько представители российского образованного класса. Для них читать Библию по-французски представлялось гораздо удобнее, чем по-славянски. Данный перевод был выбран не случайно. Именно по нему под влиянием Голицына стал читать Библию Александр I во время нашествия на Россию Наполеона в 1812 году [9]. И эту же Библию, изданную уже в Санкт-Петербурге, император получил по возвращении из заграничного похода 1813-1815 годах. От имени Комитета РБО Голицын преподнес Его Императорскому Высочеству отчеты о деятельности Общества за 1813 и 1814 гг. и по экземпляру всех выпущенных к этому времени его изданий. Это обстоятельство имело самые серьезные последствия для РБО и его главного детища.

 

 

 



ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RUКаталог христианских ресурсов Для ТЕБЯ
Мы принимаем
Банковские карты
Оплатите покупку в интернет-магазине банковскими картами VISA и Mastercard любого банка.
узнать больше
Электронный кошелек
Моментальная оплата покупок с помощью вашего электронного кошелька RBK Money.
узнать больше
Банковский платеж
Оплатите покупку в любом российском банке. Срок зачисления средств на счет - 3-5 рабочих дней.
узнать больше
Денежные переводы
Оплата покупок через крупнейшие системы денежных переводов CONTACT и Unistream.
узнать больше
Почтовые переводы
Оплатите покупку в любом отделении Почты России. Срок зачисления платежа - 3-4 рабочих дня.
узнать больше
Платежные терминалы
Оплата покупок в терминалах крупнейших платежных систем в любом городе России - быстро и без комиссии.
узнать больше

© 2004–2012 Религиозная организация. «Российское Библейское общество». Все права защищены