Новости

  • Презентация первой книги Ветхого Завета переведенной на современный бурятский язык прошла в Улан-Удэ
  • 11-10-2010

    издание Книги Бытия на бурятском языке


    28 сентября 2010 г. в гор. Улан-Удэ прошла Презентация первой книги Ветхого Завета «Бытие»  переведенной на современный бурятский язык. Организаторами презентации выступили Санкт-Петербургское отделение Российского Библейского общества (СПбРБО) и Комитет по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив Администрации Президента и Правительства Бурятии. 

    перед началом презентации выступил фольклорный ансамбль Бурятии


    Презентация прошла в Национальной библиотеке Улан-Удэ в присутствии многочисленных представителей интеллигенции Бурятии, студентов, представителей различных христианских церквей, журналистов и нескольких телевизионных каналов. Присутствовали на презентации: директор СПбРБО Андрей Алексеевич Овсянников, Епископ Улан-Удэнский и Бурятский Савватий, Епископ Ассоциации Христианских Церквей Бурятии Виктор Калмынин, глава Римско-Католической церкви в Улан-Удэ отец Адам Романюк, Советник Президента Республики Бурятия по национальным и межрелигиозным вопросам Владимир Иосифович Антонов, научный консультант перевода Объединенных Библейских обществ Д-р Томас Каут. Вела заседание Галина Номогоновна Очирова - координатор перевода Библии (СПбРБО). На презентации выступили представители Администрации Республики, представители библейских обществ, переводчики, ученые и писатели. Презентация сопровождалась выступлениями фольклорных ансамблей Бурятии.

    участник презентации Епископ Улан-Удэнский и Бурятский Савватий


    Книга «Бытие» на современном бурятском языке подготовлена и издана СПбРБО тиражом 500 экз. в типографии г. Можайска на средства Американского Библейского общества. Книгу Бытия перевел на бурятский язык заслуженный работник культуры РФ Чингис Доржиевич Гомбоин. К сожалению, это была последняя творческая работа одного из лучших переводчиков Бурятии. Выпускающий редактор - Ирина Тумуровна Гомбоин, филологически книга отредактирована бурятским драматургом М.Ж. Батоиным. Экзегетическое редактирование А.В.Сизиков (СПбРБО) и д-р Томас Каут (ОБО, Германия).

    директор СПб отделения РБО Андрей Алексеевич Овсянников
    передает часть тиража издания Книги Бытия на бурятском языке
    главе Римско-Католической церкви в Улан-Удэ отцу Адаму Романюку


    Символично, что первым изданием Ветхого Завета для бурятов был перевод на старо-монгольский язык книги «Бытие» выполненный в 1820-х годах английскими миссионерами сотрудничавшими с действовавшим тогда в Иркутске отделением Российского Библейского общества, и тоже тиражом 500 экз.

    бурятская переводческая группа – экзегетический редактор Д.С.Самойленков,
    редактор Г.Н.Очирова, переводчик М-Ж.Очиров, переводчик И.Т.Гомбоин


    В настоящее время в Петербурге и в Бурятии подходит к завершению перевод всех книг Ветхого Завета на бурятский язык, одновременно идет экзегетическое и филологическое редактирование. Российское Библейское общество планирует через 5-7 лет подготовить и издать полную Библию на современном бурятском языке.

     

    ***


    Еженедельник Информ Полис Республики Бурятия сообщает:

    28 сентября в конференц-зале Национальной библиотеки Республики Бурятия состоялась презентация первой книги Библии «Бытие»,
    переведенной на бурятский язык.

    «Моя Бурятия, ты так грешна! Но так любима Богом...» - такими словами открылась презентация Библии, переведенной на родной для Бурятии язык.

    Переведена пока только первая книга Билии - «Бытие». На бурятском ее название звучит как «Эхинэй Эхин», что дословно можно перевести как «Начало начал».

    Перевод книги занял порядка 12 лет. Осуществлялся он Санкт-Петербургским отделением Российского Библейского Общества.

    - В 1998 году я стоял у истоков переводческой группы, - рассказывает Анатолий Жалсараев, консультант комитета по межнациональным отношениям и развитию гражданских инициатив правительства России. - Два года ушло обучение специалистов, потом, собственно, занялись переводом.

    По словам Анатолия Жалсараева, перевод Библии - один из самых трудоемких процессов. В Библии очень много слов, не имеющих аналогов в бурятском языке.

    - К примеру, было и ведется много споров, как перевести слово «Господь», «Бог» на бурятский, - объясняет Анатолий Жалсараев. - Есть варианты «Бурхан», «Эзэл». Но они не так точно отражают суть. Или как перевести слово «единорог»?

    Кроме переводчиков и ученых презентацию посетили представители Русской Православной Церкви. Собственнолично мероприятие посетил глава Бурятской и Улан-Удэнской епархии РПЦ Савватий.

    - Я рад, что присутствую на таком важном событии для бурятского народа, - отметил Савватий. - Это также большое событие для всего христианского мира, потому что еще один народ может на родном языке читать Священное писание. Я как нерусский человек знаю, насколько это важно. В сознании христианском утвердилось понятие, что слово Божие должно звучать на канонических языках, и слава Богу, что мы от этого постепенно отходим. В Чувашии бабушки так говорили, что слово на родном языке доходит не только до ума, но и до сердца.

    В планах Российского Библейского Общества закончить перевод до 2016 года.

    - Перевод ведется с помощью древнеевреских и греческих источников, - говорит директор СПБО Андрей Овсянников. - Процесс сложный и длительный, так что скорее всего в план мы не уложимся.
    По самым скромным прикидкам, - добавляет Анатлоий Жалсаранов. - Понадобится лет 15-20.

    ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА БИБЛИИ
    НА БУРЯТСКИЙ ЯЗЫК

    infpol.ru

     

    Новости по теме
  • 13-09-2017
  • В октябре в продажу поступит УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ Библии в Современном русском переводе подробнее

  • 12-09-2017
  • Российскому Библейскому обществу ТРЕБУЕТСЯ СОТРУДНИК подробнее

  • 05-09-2017
  • Приглашаем вас посетить стенд РБО на 30-й Московской Международной Книжной Выставке-Ярмарке подробнее

  • 29-05-2017
  • 2-е издание Библии в Современном русском переводе РБО со скидкой 50% подробнее

  • 19-05-2017
  • НОВОЕ ИЗДАНИЕ: Новый Завет на русском и английском языках подробнее


    ЧИСТЫЙ ИНТЕРНЕТ - logoSlovo.RUКаталог христианских ресурсов Для ТЕБЯ
    Мы принимаем
    Банковские карты
    Оплатите покупку в интернет-магазине банковскими картами VISA и Mastercard любого банка.
    узнать больше
    Электронный кошелек
    Моментальная оплата покупок с помощью вашего электронного кошелька RBK Money.
    узнать больше
    Банковский платеж
    Оплатите покупку в любом российском банке. Срок зачисления средств на счет - 3-5 рабочих дней.
    узнать больше
    Денежные переводы
    Оплата покупок через крупнейшие системы денежных переводов CONTACT и Unistream.
    узнать больше
    Почтовые переводы
    Оплатите покупку в любом отделении Почты России. Срок зачисления платежа - 3-4 рабочих дня.
    узнать больше
    Платежные терминалы
    Оплата покупок в терминалах крупнейших платежных систем в любом городе России - быстро и без комиссии.
    узнать больше

    © 2004–2012 Религиозная организация. «Российское Библейское общество». Все права защищены